首页 > 佛法 > 戒德 > 正文

九十二波逸提法(Pacittiya )
2012-12-29 12:43:54   来源:   评论:0 点击:

作者:未知文章来源:AccesstoInsight点击数:1917更新时间:2004-8-23 Pacittiya 比丘犯这条戒律要告白。第一章: 谎言 1. A deliberate lie is to be confessed...
作者:未知    文章来源:Access to Insight    点击数:1917    更新时间:2004-8-23

Pacittiya
比丘犯这条戒律要告白。

第一章: 谎言
1. A deliberate lie is to be confessed.
1. 一个存心的,故意的谎言。犯 Pacittiya.
2. An insult is to be confessed.
2. 一个侮辱。犯 Pacittiya.
3. Malicious tale-bearing among bhikkhus is to be confessed.
3. 恶意的在比丘们中捏造故事。犯 Pacittiya.
4. Should any bhikkhu have an unordained person recite Dhamma line by line (with him),it is to be confessed.
4. 任何比丘和不是比丘的人吟诵佛法。犯 Pacittiya.
5. Should any bhikkhu lie down in the same lodging with an unordained person for more than two or three consecutive nights, it is to be confessed.
5. 任何比丘和不是比丘的人住在同一房舍超过二或三晚。犯 Pacittiya.
6. Should any bhikkhu lie down in the same lodging with a woman, it is to be confessed.
6. 任何必丘和女人住在同一房舍。犯 Pacittiya.
7. Should any bhikkhu teach more than five or six sentences of Dhamma to a woman, unless a knowledgeable man is present, it is to be confessed.
7. 任何比丘教女人超过五或六段话的佛法,除非有位博识的人在场。犯 Pacittiya.
8. Should any bhikkhu report (his own) factual superior human state to an unordained person, it is to be confessed.
8. 任何比丘向不是比丘的人说他的修证 (实有)。犯 Pacittiya.
9. Should any bhikkhu report (another) bhikkhu's gross offense to an unordained person -- unless authorized by the bhikkhus -- it is to be confessed.
9. 任何比丘向不是比丘的人说另一位比丘的犯戒 -- 除非经过僧团同意。犯 Pacittiya.
10. Should any bhikkhu dig soil or have it dug, it is to be confessed.
10. 任何比丘挖土或指使人挖。犯 Pacittiya.

第二章: 住所
11. The damaging of a living plant is to be confessed.
11. 破坏一个 (活的) 植物。犯 Pacittiya.
12. Evasive speech and uncooperativeness are to be confessed.
12. 逃避的说话态度和不肯合作。犯 Pacittiya.
13. Maligning or complaining (about a Community official) is to be confessed.
13. 诽谤或抱怨一个僧团的官员。犯 Pacittiya.
14. Should any bhikkhu set a bed, bench, mattress, or stool belonging to the Community out in the open -- or have it set out -- and then on departing neither put it away nor have it put away, or should he go without taking leave, it is to be confessed.
14. 任何比丘把属于僧团的床,床垫,或凳子放在外面,或指使他人作,然后离开时没有将其放回或指使人放回,或没告别的离开。犯 Pacittiya.
15. Should any bhikkhu, having set out bedding in a lodging belonging to the Community -- or having had it set out -- and then on departing neither put it away nor have it put away, or should he go without taking leave, it is to be confessed.
15. 任何比丘把属于僧团的寝具放在外面,或指使他人作,然后离开时没有将其放回或指使人放回,或没告别的离开。犯 Pacittiya.
16. Should any bhikkhu knowingly lie down in a lodging belonging to the Community so as to intrude on a bhikkhu who arrived there first, (thinking),"Whoever feels crowded will go away" -- doing it for this reason and no other -- it is to be confessed.
16. 任何比丘在知道的情况下为了硬塞进入另一比丘的房舍 (属于僧团的),心想 「任何人觉得挤可以离开」 -- 只是为此而作这件事。犯 Pacittiya.
17. Should any bhikkhu, angry and displeased, evict a bhikkhu from a dwelling belonging to the Community -- or have him evicted -- it is to be confessed.
17. 任何比丘在愤怒和不平的情况下,驱逐一位比丘离开一个属于僧团的住宅 -- 或指使他人作。犯 Pacittiya.
18. Should any bhikkhu sit or lie down on a bed or bench with detachable legs on an (unplanked) loft in a dwelling belonging to the Community, it is to be confessed.
18. 任何比丘坐或躺在一张上面有可拆下的床或椅子。犯 Pacittiya.
19. When a bhikkhu is building a large dwelling, he may apply two or three layers of facing to plaster the area around the window frame and reinforce the area around the door frame the width of the door opening, while standing where there are no crops to speak of. Should he apply more than that, even if standing where there are no crops to speak of, it is to be confessed.
19. 任何比丘建造大房屋时,若不依律藏规定。犯 Pacittiya.
20. Should any bhikkhu knowingly pour water containing living beings -- or have it poured -- on grass or on clay, it is to be confessed.
20. 任何比丘在知道的情况下将有生命的水倒掉,或指使人倒。犯 Pacittiya.

第三章: 勉励
21. Should any bhikkhu, unauthorized, exhort the bhikkhunis, it is to be confessed.
21. 任何比丘未经同意勉励比丘尼。犯 Pacittiya.
22. Should any bhikkhu, even if authorized, exhort the bhikkhunis after sunset, it is to be confessed.
22. 任何比丘,经过同意,在日落后勉励比丘尼。犯 Pacittiya.
23. Should any bhikkhu, having gone to the bhikkhunis' quarters, exhort the bhikkhunis -- except at the proper occasion -- it is to be confessed. Here the proper occasion is this: A bhikkhuni is ill. This is the proper occasion here.
23. 任何比丘到比丘尼部勉励比丘尼,除非是在适当的情况下 (一位比丘尼病了)。犯 Pacittiya.
24. Should any bhikkhu say that the bhikkhus exhort the bhikkhunis for the sake of personal gain, it is to be confessed.
24. 任何比丘说比丘们勉励比丘尼们是为了自己的利益。犯 Pacittiya.
25. Should any bhikkhu give robe-cloth to a bhikkhuni unrelated to him, except in exchange, it is to be confessed.
25. 任何比丘给一位和他没(血缘)关系的比丘尼僧袍,除非是交换。犯 Pacittiya.
26. Should any bhikkhu sew a robe or have it sewn for a bhikkhuni unrelated to him, it is to be confessed.
26. 任何比丘缝制或指使人缝制一件僧袍给一位和他没(血缘)关系的比丘尼。犯 Pacittiya.
27. Should any bhikkhu, by arrangement, travel together with a bhikkhuni even for the interval between one village and the next, except at the proper occasion, it is to be confessed. Here the proper occasion is this: The road is to be traveled by caravan, and is considered dubious and risky. This is the proper occasion here.
27. 任何比丘安排和一位比丘尼行旅,时间达一个村镇和下一个,除非是在适当的情况下 (路必须以篷车穿越,而且可疑和危险的)。犯 Pacittiya.
28. Should any bhikkhu, by arrangement, get in the same boat with a bhikkhuni going upstream or downstream -- except to cross over to the other bank -- it is to be confessed.
28. 任何比丘安排和比丘尼坐船往上流或下流,除非是为了渡到对岸。犯 Pacittiya.
29. Should any bhikkhu knowingly eat almsfood donated through the prompting of a bhikkhuni, except for food that householders had already intended for him prior (to her prompting),it is to be confessed.
29. 任何比丘在知道的情况下 (经比丘尼激励) 吃比丘尼赠与的食物,除非给比丘尼食物的人在之前便有意给此比丘 (经比丘尼激励)。犯 Pacittiya.
30. Should any bhikkhu sit in private, alone with a bhikkhuni, it is to be confessed.
30. 任何比丘和比丘尼私下坐着。犯 Pacittiya.

第四章: 食物
31. A bhikkhu who is not ill may eat one meal at a public alms center. Should he eat more than that, it is to be confessed.
31. 一个无病的比丘可在一个公众的食堂用餐一次。如果超过一次。犯 Pacittiya.
32. A group meal, except on the proper occasions, is to be confessed. Here the proper occasions are these: a time of illness, a time of giving cloth, a time of making robes, a time of going on a journey, a time of embarking on a boat, an extraordinary occasion, a time when the meal is supplied by contemplatives. These are the proper occasions here.
32. 团体的用餐,除非是在适当的情况下 (生病时,赠与僧袍时,制做僧袍时,要上旅程时,要上船时,在非常的情况下,当是修行者供养时),犯 Pacittiya.
33. An out-of-turn meal, except on the proper occasions, is to be confessed. Here the proper occasions are these: a time of illness, a time of giving cloth (the robe season),a time of making robes. These are the proper occasions here.
33. 在不适当的时间用餐,除非是在适当的情况下 (生病时,赠与僧袍时,制做僧袍时),犯 Pacittiya.
34. In case a bhikkhu arriving at a family residence is presented with cakes or cooked grain-meal, he may accept two or three bowlfuls if he so desires. If he should accept more than that, it is to be confessed. Having accepted the two-or-three bowlfuls and having taken them from there, he is to share them among the bhikkhus. This is the proper course here.
34. 当比丘到达他家住宅且被供养点心时,他可以拿二到三钵 (他必须和其它比丘共享)。如果他拿更多。犯 Pacittiya.
35. Should any bhikkhu, having eaten and turned down an offer (of further food),chew or consume staple or non-staple food that is not left over, it is to be confessed.
35. 任何比丘用过餐后并拒绝另一供养,另外又吃(不是剩下的)食物。犯 Pacittiya.
36. Should any bhikkhu, knowingly and wishing to find fault, present staple or non-staple food to a bhikkhu who has eaten and turned down an offer (for further food),saying, "Here, bhikkhu, chew or consume this" -- when it has been eaten, it is to be confessed.
36. 任何比丘在知道的情况下想找他人错误,给一位比丘(用过餐后并拒绝另一供养)食物,当他吃后。犯 Pacittiya.
37. Should any bhikkhu chew or consume staple or non-staple food at the wrong time, it is to be confessed.
37. 任何比丘在不对的时间进食。犯 Pacittiya.
38. Should any bhikkhu chew or consume stored-up staple or non-staple food, it is to be confessed.
38. 任何比丘吃存留的食物。犯 Pacittiya.
39. There are these finer staple foods, i.e.,ghee, fresh butter, oil, honey, sugar/molasses, fish, meat, milk, and curds. Should any bhikkhu who is not ill, having asked for finer staple foods such as these for his own sake, then eat them, it is to be confessed.
39. 任何无病的比丘为了自己要求上等的食物(如奶油,油,蜂蜜,糖,鱼,肉,奶,和凝乳)和吃下这些食物。犯 Pacittiya.
40. Should any bhikkhu take into his mouth an edible that has not been given -- except for water and tooth-cleaning sticks -- it is to be confessed.
40. 任何比丘放进他的嘴里一个未被给予的食物 ,除非是水和牙齿清洁用品 。犯 Pacittiya.

第五章: 裸修行者
41. Should any bhikkhu give staple or non-staple food with his own hand to a naked ascetic, a male wanderer, or a female wanderer, it is to be confessed.
41. 任何比丘给裸修行者和流浪者食物。犯 Pacittiya.
42. Should any bhikkhu say to a bhikkhu, "Come, my friend, let's enter the village or town for alms," and then -- whether or not he has had (food) given to him -- dismiss him, saying, "Go away, my friend. I don't like sitting or talking with you. I prefer sitting or talking alone," if doing it for that reason and no other, it is to be confessed.
42. 任何比丘对另一比丘说,「来,朋友,我们一起去托钵,」 然后不管他有没有得到食物 -- 彻走他说,「走开,朋友。我不喜欢和你一起坐或说话。我想自己一个人,」 如果只是为了这个理由而这么作。犯 Pacittiya.
43. Should a bhikkhu sit intruding on a family "with its meal," it is to be confessed.
43. 如果一个比丘坐着而打扰到一个家庭的(有色的)情趣。犯 Pacittiya.
44. Should any bhikkhu sit in private on a secluded seat with a woman, it is to be confessed.
44. 任何比丘和女人私下坐在无人之地。犯 Pacittiya.
45. Should any bhikkhu sit in private, alone with a woman, it is to be confessed.
45. 任何比丘和女人私下独自坐着。犯 Pacittiya.
46. Should any bhikkhu, being invited for a meal and without taking leave of an available bhikkhu, go calling on families before or after the meal, except at the proper times, it is to be confessed. Here the proper times are these: the time of giving cloth, the time of making robes. These are the proper times here.
46. 任何比丘被邀请供养时,没告别便离开,在供养前或后,除非是在适当时间 (给予僧袍,制做僧袍),犯 Pacittiya.
47. A bhikkhu who is not ill may accept (make use of) a four-month invitation to ask for requisites. If he should accept (make use of) it for longer than that -- unless the invitation is renewed or is permanent -- it is to be confessed.
47. 无病的比丘可接受一个 (四个月的) 遥请被供养。如果他接受更久,除非邀请被更新或遥请是永久的,犯 Pacittiya.
48. Should any bhikkhu go to see an army on active duty, unless there is a suitable reason, it is to be confessed.
48. 任何比丘去见在执行的,除非有恰当的理由,犯 Pacittiya.
49. There being some reason or another for a bhikkhu to go to an army, he may stay two or three (consecutive) nights with the army. If he should stay longer than that, it is to be confessed.
49. 如果有任何理由一位比丘和军队连续在一起二或三晚,如果他待更久,犯 Pacittiya.
50. If a bhikkhu staying two or three nights with an army should go to a battlefield, a roll call, the troops in battle formation, or to see a review of the (battle) units, it is to be confessed.
50. 如果一位比丘和要去打仗的军队连续在一起二或三晚,听军令,军队阵形,或去看军队的单位,犯 Pacittiya.

第六章: 酒精饮品
51. The drinking of alcohol or fermented liquor is to be confessed.
51. 喝酒或发酵的酒类饮料。犯 Pacittiya.
52. Tickling with the fingers is to be confessed.
52. 骚另一比丘养。犯 Pacittiya.
53. The act of playing in the water is to be confessed.
53. 玩水。犯 Pacittiya.
54. Disrespect is to be confessed.
54. 无礼或不尊重。犯 Pacittiya.
55. Should any bhikkhu try to frighten another bhikkhu, it is to be confessed.
55. 任何比丘惊吓另一比丘。犯 Pacittiya.
56. Should any bhikkhu who is not ill, seeking to warm himself, kindle a fire or have one kindled -- unless there is a suitable reason -- it is to be confessed.
56. 任何无病的比丘,为了取暖,起火或指使他人起,除非有适当的理由,犯 Pacittiya.
57. Should any bhikkhu bathe at intervals of less than half a month, except at the proper occasions, it is to be confessed. Here the proper occasions are these: the last month and a half of the hot season, the first month of the rains, these two and a half months being a time of heat, a time of fever; (also) a time of illness; a time of work; a time of going on a journey; a time of wind or rain. These are the proper times here.
57. 任何比丘在半个月内洗两次澡,除非是在适当的情况之下 (热季的最后一个月和热季的一半,雨季的第一个月,生病时,工作时,旅行时,有风或有雨时),犯 Pacittiya.
58. When a bhikkhu receives a new robe, any one of three means of discoloring it is to be applied: green, brown, or black. If a bhikkhu should make use of a new robe without applying any of the three means of discoloring it, it is to be confessed.
58. 当接受新僧袍时,必须用以下颜色划下记号: 绿,咖啡,或黑。如果比丘在作记号前使用新僧袍,犯 Pacittiya.
59. Should any bhikkhu, himself having placed robe-cloth under shared ownership (vikappana) with a bhikkhu, a bhikkhuni, a female probationer, a male novice, or a female novice, then make use of the cloth without the shared ownership's being rescinded, it is to be confessed.
59. 任何比丘将一件僧袍和他人共享 (非可使用的僧袍,目的只是为了存放多余的僧袍),然后在此共享权﹑彻消前使用,犯 Pacittiya.
60. Should any bhikkhu hide (another) bhikkhu's bowl, robe, sitting cloth, needle case, or belt -- or have it hidden -- even as a joke, it is to be confessed.
60. 任何比丘隐藏另一比丘的钵,僧袍,坐垫,回针,或皮带 - 或指使他人隐藏 -- 就算是玩笑,犯 Pacittiya.

第七章: 动物
61. Should any bhikkhu knowingly deprive an animal of life, it is to be confessed.
61. 任何比丘在知道的情况下杀害一只动物的生命,犯 Pacittiya.
62. Should any bhikkhu knowingly make use of water with living beings in it, it is to be confessed.
62. 任何比丘在知道的情况下使用水里有生命的水,犯 Pacittiya.
63. Should any bhikkhu knowingly agitate for the reviving of an issue that has been rightfully dealt with, it is to be confessed.
63. 任何比丘在知道的情况下用煽动来唤起一件已正确处理过的争论,犯 Pacittiya.
64. Should any bhikkhu knowingly conceal another bhikkhu's serious offense, it is to be confessed.
64. 任何比丘在知道的情况下隐瞒另一比丘的严重犯戒,犯 Pacittiya.
65. Should any bhikkhu knowingly give full ordination to an individual less than twenty years of age, the individual is not ordained and the bhikkhus are blameworthy; and as for him (the preceptor),it is to be confessed.
65. 任何比丘在知道的情况下给一个未满二十岁的人出家,那个人等于没出家,比丘该被责备,而比丘犯 Pacittiya.
66. Should any bhikkhu knowingly and by arrangement travel together with a caravan of thieves, even for the interval between one village and the next, it is to be confessed.
66. 任何比丘在知道的情况下安排和一车的贼一同出行,甚至只有一个存镇和下个的时间,犯 Pacittiya.
67. Should any bhikkhu, by arrangement, travel together with a woman, even for the interval between one village and the next, it is to be confessed.
67. 任何比丘安排和女人一同出行,甚至只有一个存镇和下个的时间,犯 Pacittiya.
68. Should any bhikkhu say the following: "As I understand the Dhamma taught by the Blessed One, those acts the Blessed One says are obstructive for me, when indulged in, are not genuine obstructions," the bhikkhus should admonish him thus: "Do not say that, venerable sir. Do not misrepresent the Blessed One, for it is not good to misrepresent the Blessed One. The Blessed One would not say anything like that. In many ways, friend, the Blessed One has described obstructive acts, and when indulged in they are genuine obstructions."
And should the bhikkhu, thus admonished by the bhikkhus, persist as before, the bhikkhus are to rebuke him up to three times so as to desist. If while being rebuked up to three times he desists, that is good. If he does not desist, it is to be confessed.
68. 任何比丘误解佛法而被训诫三次仍不改,犯 Pacittiya.
69. Should any bhikkhu knowingly consort, join in communion, or lie down in the same lodging with a bhikkhu professing such a view who has not acted in compliance with the rule, who has not abandoned that view, it is to be confessed.
69. 任何比丘在知道的情况下和一个观念不正确而未摒弃那观念的比丘结伴,同伙,或住在同一房舍里,犯 Pacittiya.
70. And if a novice should say the following: "As I understand the Dhamma taught by the Blessed One, those acts the Blessed One says are obstructive for me when indulged in, are not genuine obstructions," the bhikkhus should admonish him thus: "Do not say that, friend novice. Do not misrepresent the Blessed One, for it is not good to misrepresent the Blessed One. The Blessed One would not say anything like that. In many ways, friend, the Blessed One has described obstructive acts, and when indulged in they are genuine obstructions."
And should that novice, thus admonished by the bhikkhus, persist as before, the bhikkhus should admonish him as follows: "From this day forth, friend novice, you are not to claim the Blessed One as your teacher, nor are you even to have the opportunity the other novices get -- that of sharing lodgings two or three nights with the bhikkhus. Away with you! Out of our sight! (literally, 'Get lost!')"
Should any bhikkhu knowingly support, receive services from, consort with, or lie down in the same lodging with a novice thus expelled, it is to be confessed.
70. 任何见习比丘误解佛法而被训诫三次仍不改,而任何比丘在知道的情况下支持那见习比丘,接受服务,与其结伴,或住在同一房舍里犯 Pacittiya.

第八章: 戒律
71. Should any bhikkhu, admonished by the bhikkhus in accordance with a rule, say, "Friends, I will not train myself under this training rule until I have put questions about it to another bhikkhu, experienced and learned in the discipline," it is to be confessed. Bhikkhus, (a training rule) is to be understood, is to be asked about, is to be pondered. This is the proper course here.
71. 任何比丘被依法训诫后,如不依法,犯 Pacittiya.
72. Should any bhikkhu, when the Patimokkha is being repeated, say, "Why are these lesser and minor training rules repeated when they lead only to anxiety, bother and confusion?" the criticism of the training rules is to be confessed.
72. 任何比丘,当律藏被重述时,批评较不重要和较低的戒律时,犯 Pacittiya.
73. Should any bhikkhu, when the Patimokkha is being recited every half-month, say, "Just now have I heard that this case, too, is handed down in the Patimokkha, is included in the Patimokkha, and comes up for recitation every half-month;" and if other bhikkhus should know, "That bhikkhu has already sat through two or three recitations of the Patimokkha, if not more," the bhikkhu is not exempted for being ignorant. Whatever the offense he has committed, he is to be dealt with in accordance with the rule; and in addition, his deception is to be exposed: "It is no gain for you, friend, it is ill-done, that when the Patimokkha is being recited, you do not pay proper attention and take it to heart." Here the deception is to be confessed.
73. 任何比丘,当律藏被重述时,提出意见 (如律藏不全),而却不实,犯 Pacittiya.
74. Should any bhikkhu, angered and displeased, give a blow to (another) bhikkhu, it is to be confessed.
74. 任何比丘因生气和不满重击另一比丘,犯 Pacittiya.
75. Should any bhikkhu, angered and displeased, raise his hand against (another) bhikkhu, it is to be confessed.
75. 任何比丘因生气和不满升起手攻击另一比丘,犯 Pacittiya.
76. Should any bhikkhu charge a bhikkhu with an unfounded sanghadisesa (offense),it is to be confessed.
76. 任何比丘无凭证的指责另一比丘犯 Sanghadisesa, 犯 Pacittiya.
77. Should any bhikkhu purposefully provoke anxiety in (another) bhikkhu, (thinking,) "This way, even for just a moment, he will have no peace" -- if doing it for just this reason and no other -- it is to be confessed.
77. 任何比丘恶意的使另一比丘忧虑,心想,「这样他就没有平静」 -- 如果只为此而作 -- 犯 Pacittiya.
78. Should any bhikkhu stand eavesdropping on bhikkhus when they are arguing, quarreling, and disputing, thinking, "I will overhear what they say" -- if doing it for just this reason and no other -- it is to be confessed.
78. 任何比丘窃听其它比丘讨论,争论,辩论,心想,「我会无意间听到他们,」 如果只为此而作 -- 犯 Pacittiya.
79. Should any bhikkhu, having given consent (by proxy) to a formal act carried out in accordance with the rule, later complain (about the act),it is to be confessed.
79. 任何比丘接受了依法而行动作后,之后抱怨,犯 Pacittiya.
80. Should any bhikkhu, when deliberation is being carried on in the Community, get up from his seat and leave without having given consent, it is to be confessed.
80. 任何比丘,当僧团在进行仪式时,从他座起未被允许而离开,犯 Pacittiya.
81. Should any bhikkhu, (acting as part of) a Community in concord, give robe-cloth (to an individual bhikkhu) and later complain, "The bhikkhus apportion the Community's gains according to friendship," it is to be confessed.
81. 任何比丘给予另一比丘僧袍,之后抱怨,「比丘们依朋友关系分摊利益,」 犯 Pacittiya.
82. Should any bhikkhu knowingly divert to an individual gains that had been allocated for the Community, it is to be confessed.
82. 任何比丘在知道的情况下将给僧团的利益转为给一个人的,犯 Pacittiya.

第九章: 宝藏
83. Should any bhikkhu, without being previously announced, cross the threshold of a consecrated noble king's (sleeping chamber) from which the king has not left, from which the treasure (the queen) has not withdrawn, it is to be confessed.
83. 任何比丘,未经通告,经过一个崇高的国王的寝室,而国王和王后还未离开,犯 Pacittiya.
84. Should any bhikkhu pick up or have (someone) pick up a valuable or what is considered a valuable, except within a monastery or within a dwelling, it is to be confessed. But when a bhikkhu has picked up or had (someone) pick up a valuable or what is considered a valuable (left) in a monastery or in a dwelling, he is to keep it, (thinking,) "Whoever it belongs to will (come and) fetch it." This is the proper course here.
84. 任何比丘拣起或使人拣起一样贵重物品或被认为是贵重物品的东西时,除非是在僧道院和屋子里 (他拣起后想他人来认领),犯 Pacittiya.
85. Should any bhikkhu, without taking leave of an available bhikkhu, enter a village at the wrong time -- unless there is a suitable emergency -- it is to be confessed.
85. 任何比丘在没告知一位比丘的情况下在不当的时间进入村庄 -- 除非是适当的紧急事故 --- 犯 Pacittiya.
86. Should any bhikkhu have a needle case made of bone, ivory, or horn, it is to be broken and confessed.
86. 任何比丘用骨头, 牙,或角作针,针必须被打碎和犯 Pacittiya.
87. When a bhikkhu is making a new bed or bench, it is to have legs (at most) eight fingerbreadths long -- using Sugata fingerbreadths -- not counting the lower edge of the frame. In excess of that it is to be cut down and confessed.
87. 当比丘在做一张床或板凳时,须依律藏规定,不然犯 Pacittiya.
88. Should any bhikkhu have a bed or bench upholstered, it (the upholstery) is to be torn off and confessed.
88. 任何比丘在床或板凳上装垫子,垫子须被拆下和犯 Pacittiya.
89. When a bhikkhu is making a sitting cloth, it is to be made to the standard measurement. Here the standard is this: two spans -- using the Sugata span -- in length, 1 1/2 in width, the border a span. In excess of that, it is to be cut down and confessed.
89. 当比丘在做一张坐布时,须依律藏规定,不然犯 Pacittiya.
90. When a bhikkhu is making a skin-eruption covering cloth, it is to be made to the standard measurement. Here the standard is this: four spans -- using the Sugata span -- in length, two spans in width. In excess of that, it is to be cut down and confessed.
90. 当比丘在做一张出疹子要盖的布时,须依律藏规定,不然犯 Pacittiya.
91. When a bhikkhu is making a rains-bathing cloth, it is to be made to the standard measurement. Here the standard is this: six spans -- using the Sugata span -- in length, 2 1/2 in width. In excess of that, it is to be cut down and confessed.
91. 当比丘在做一张雨季沐浴要用的布时,须依律藏规定,不然犯 Pacittiya.
92. Should any bhikkhu have a robe made the size of the Sugata robe or larger, it is to be cut down and confessed. Here, the size of the Sugata robe is this: nine spans -- using the Sugata span -- in length, six spans in width. This is the size of the Sugata's Sugata robe.
92. 任何比丘不照律藏的规格作僧袍,僧袍须被剪掉和犯 Pacittiya.

 

相关热词搜索:

上一篇:佛教中学第一课—为什么持戒
下一篇:三十尼萨耆波逸提法(Nissaggiya Pacittiya)

分享到: 收藏